Doina Ruști și România la Festivalul de Literatură China-UE 2018

Scriitoarea Doina Ruști (foto) se află zilele aceste în China, fiind invitată să participe la cea de-a treia ediție a Festivalului de Literatura China-Uniunea Europeană (UE), eveniment programat în perioada 19-24 noiembrie la Guangzhou și Shenzhen. Un eveniment care pune fața în fața creația și viziunea literară a 36 de scriitori, și care oferă publicului chinez sansa de a participa la o serie de evenimente în care vor putea cunoaște experiența acumulată de o serie de câștigători de premii pentru literatură din ambele părți. De asemenea, dialogurile dintre autorii europeni și chinezi au rolul de a evidenția diferențele culturale care inspiră, care oferă bogăție și complexitate lumii literare.

Pentru prima dată în China, Doina Ruști va susține patru evenimente, la Hangzhou și Shenzhen, în cadrul unor discuții libere urmând să abordeze subiecte care provesc cariera, concepția despre literatură, limbajul, încercările și eforturile creației. În prima zi a festivalului, reprezentanta României a împărtășit o parte dintre experiențele festivalului, gândit de organizatorii chinezi să fie derulat în prezența unui mare număr de tineri.

“Scriitorii cu care m-am întâlnit sunt în parte și foarte tineri, au deja o altă mentalitate. Apoi, atmosfera generală a orașului Guangzhou este una extraordinar de vie, colorată, pulsează parcă. Mă așteptam să găsesc ceva măcar din experiența mea trecută comunistă, dar nu am găsit nimic din asta. Este un oraș uimitor, dintr-un viitor incert, greu de precizat, de plasat undeva, un viitor în tot cazul.”

Fiind la prima experiență chineză, Doina Ruști face contactul între Europa și Asia cu ajutorul imaginilor, a chipurilor, care o duc spre lectura celui mai cunoscut scriitor chinez contemporan, laureatul Nobel Mo Yan.

“Nu știu multe despre China contemporană, dar îmi este de ajuns să văd un chinez pentru ca în mintea mea, imediat, să apară povestirile lui Mo Yan, umorul lui și imageria acestui scriitor, pentru că literatura nu ține neapărat de libertate, cât de modelul acela interior care este unul etnic, vrând-nevrând. Chiar dacă ne opunem acestei idei și mergem pe șablonul ludicului sau esteticului, literatura scoate la iveală un model etnic. Cred că asta este valabil pentru orice scriitor”, spune Doina Ruști, care are ocazia să trăiască pentru câteva zile o experiență similară calătoriei în timp. Asta pentru că la Guangzhou, la fel ca oriunde în China, moștenirea antică coabitează cu modernitatea secolului XXI.

“Sunt impresionată de ce am descoperit aici. Am vizitat orașul vechi și sunt foarte impresionată. A văzut statuia celor cinci nemuritori, legată de constituirea orașului, am fost în câteva temple, într-un parc foarte frumos. Apoi, de la fereastra hotelului am imaginea unor zgârie-nori, eu fiind cazată la etajul 32 al unui hotel. De aceea, repet, sunt impresionată de ceea ce descopăr aici.”

După cum a declarat, Doina Ruști își dorește să revină în China, dar mai ales să deschidă cooperări editoriale, una dintre dorințe vizând posibila traducere pentru publicul chinez a romanului “Mâța Vineri”, apărut în 2017 la editura Polirom, deja cunoscut de cititorii din Germania, Ungaria și Spania.

Despre Dan Tomozei

jurnalist din România
Acest articol a fost publicat în Analize - Comentarii, China, De departe ... România, Europa, Europa - Asia, Înţelege China, Români în China, România, România - China, Veşti din China. Salvează legătura permanentă.

Lasă un răspuns

Acest sit folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.